Question from ISA ART GALLERY
Seperti halnya inspirasi pemilihan judul dan arti di balik judul yang dipilih Kanoko, Chocolate Chip Star, Granulated Star
タイトルのインスピレーションとカノコが選んだタイトル、チョコレートチップスター、グラニュレートスターの 背後にある意味
Untuk saya biasanya judul muncul setelah proses berkarya sudah selesai, dimana biasanya makna dari sebuah judul merupakan hasil rangkuman sejumlah pengertian dari karya yang saya buat.
Untuk judul-judul di karya ISA ini, merupakan cerminan dari sebuah penjelajahan singkat ke Labuan Bajo yang saya lakukan setelah selesai membuat karya-karya ISA. Selama disana saya memberi diri saya jeda, melihat laut setiap hari, menemukan berbagai tumbuhan serta binatang laut yang familiar maupun yang tidak. Seperti batu karang, kerang laut, bintang laut dan jenis lainnya. Hati saya merasa ketertarikan yang intens disaat bertemu mereka. Saya melihat secara detail atau sekilas tanpa disadari bentuk-bentuk mereka mempunyai kemiripan dengan karya yang saya buat untuk ISA. Dan saat di dalam kapal di antara lautan, saya menemukan sebuah buku yang memunculkan spesies laut ‘Nudibranch’. Warna, serta texture hewan ini mengigatkan saya kembali dengan texture dari hasil cat air brush paint yang saya buat, dan dari situlah inspirasi judul untuk karya-karya
ISA.
私にとって、タイトルは通常、作業プロセスが完了した後に表示されます。タイトルの意味は、私が作成した作品からの多 くの意味の要約の結果です。
今回の ISA ART ギャラリーでの 作品のタイトルは、私が 作品を作り終えた後に行った島、ラブアン バジョの簡単な調査 を反映したものです。そこにいる間、毎日海に入り、見慣れた植物や海の動物を見つけました。サンゴ礁、貝殻、ヒトデな どの種類。彼らに会うと、私の心は強烈な魅力を感じます。私はそれらの形がISAのために作った作品と類似しているこ とに気づきました。そして船の中で、海の種「ウミウシ」を生み出した本を見つけました。これらの動物の色とテクスチャー は、私が作成したエアブラシ ペイントのテクスチャ を再び思い出させ、そこから ISA の作品のタイトルのインスピレー ションを得ています。
Alasan kanoko bermain dengan media tersebut Acrylic, clay, putty, resin on stitched foam-filled canvas?
このマテリアルたちを使う理由は何?
Kami orang Jepang, jika menyentuh sesuatu sering menggunakan ‘Onomatopoeia’.
Onomatopoeia merupakan kata yang mengungkapkan berbagai keadaan dan gerakan melalui suara.
Seperti suara yang ditemukan di alam tetapi di terjemahkan ke dalam bahasa manusia.
Contoh waktu ketika menyentuh sesuatu yang licin, kami orang Jepang menggunakan bahasa sense of touch nya ‘Tsuru Tsuru’, dan jika menyentuh sesuatu yang kasar seperti pasir kami akan bilang ‘Zara Zara’.
Rasa sentuhan yang paling saya suka secara pribadi adalah ‘Punyu Punyu’ Itu adalah suara yang menggambarkan sesuatu yang lembut, seperti contoh: kulit bayi.
Proses berkarya semakin kesini, bentuk ‘Punyu Punyu’ mulai saya visualisasikan dengan leluasa dalam karya-karya yang saya buat. Bisa dilihat dari teksture dan bentuk permukaan karya saya, menghasilkan visual yang lembut. Berawal dari bermain medium kanvas yang dijahit untuk menghasilkan penambahan dimensi dalam ‘seni lukis’. Saya terus mengekplor medium untuk menghasilkan karya yang lebih berdimensi, dan ditambahlah clay sebagai salah satu medium ekplorasi saya di atas kanvas. Dalam proses pembuatan saya kepikiran dengan keawetan dan jangka tahan karya yang saya buat, oleh karena itu ekplorasi saya berlanjut dengan penambahan dempul di atas clay, hingga proses coating resin. Untuk pewarnaan kali ini saya mencoba cat air spray paint dikarenakan ukuran karya membesar dan banyak pendalaman bentuk-bentuk yang dibuat di antara prosesnya saya menemukan pembelajaran baru seperti gradasi yang sebelumnya tidak kepikiran. Dikarenakan sebelum-sebelumnya karya saya, proses mewarnai sebatas menggunakan kuas dan cat akrilik.
Secara personal, menariknya karya saya yang untuk ISA ini adalah pergerakan alam bawah sadar saya yang terkoneksi, antara karya dan pertemuan saya dengan hewan-hewan laut di Laboan Bajo. Tidak hanya dari visual saja seperti, warna dan bentuk tetapi juga dari pemikiran hewan-hewan tersebut yang bergerak lambat, lembut dan halus namun hidup di alam liar. Mempunyai kesamaan dengan ekplorasi proses berkarya saya untuk karya-karya ISA ini, dengan visual yang lembut mempunyai makna lain dimana kelembutan merupakan simbol kekuatan atau kekokohan untuk saya secara personal.
私たち日本人は、何かに触れるときに「オノマトペ」をよく使います。
オノマトペとは、さまざまな状態や動きを音で表現する言葉です。
自然界にある音を人間の言葉に翻訳したようなものです。
たとえば、私たち日本人は、表面が非常になめらかなものに触れると「つるつる」という触覚言語を使い、砂のような粗い ものに触れると「ザラザラ」と言います。
個人的に一番好きな触感は「ぷにゅぷにゅ」 赤ちゃんの肌など、柔らかいものを表す音です。
制作のプロセスがここまできて、「ぷにゅぷにゅ」の形を作品の中で自由にイメージし始めます。それは私の作品の質感 や表面の形からもわかり、柔らかなビジュアルに仕上がっています。 「絵画」に新たな次元を生み出すために縫い付けら れたキャンバスという媒体で遊ぶことから始まります。私はより立体的な作品を制作するために媒体を探求し続け、キャ ンバス上の私の探求媒体の 1 つとして粘土を追加しました。制作過程では、作品の耐久性や寿命を考え、粘土にパテを 塗ったり、樹脂でコーティングする工程など、探求を続けました。彩色は、前作では彩色は筆とアクリル絵の具に限られて いましたが、今回は作品のサイズが大きくなり、途中で凹凸の深まりが増えたのでエアーブラシを使用しました。 グラデーションなど今まで思いつかなかった新しい教訓が得られました。 個人的に興味深いのは、今回のISAでの作品とラボアンバジョで出会った海の動物たちが無意識的にコネクションしてい たことです。 形や色彩的だけではなく、柔らかな動きやフォルムを持ちつつも海の中で生き抜く丈夫さも含めて、私の今回の作品と繋 がる部分があるなぁと感じました。
Kenapa ingin menghadirkan dimensi-dimensi dalam karya 2 dimensi ini?
なぜこの2次元作品で次元を提示したいのですか?
Karena saya ingin menggembangkan bahasa visual saya, dari segi proses hingga hasil karya yang saya buat. Proses penambahan dimensi-dimensi di karya saya, adalah seperti memberi ritma dalam bentuk. Ritma dapat menghasut sebuah emosi. Mencoba untuk menimbulkan berbagai emosi, yang mencerminkan rasa nyaman/ sebuah kehangatan. Dapat dilihat dari bentuk yang timbul-tumbul dan garis-garis organik. Lekukan-lekukan garis, mengingatkan saya terhadap sekitaran saya, dari tumbuhan, garis tubuh manusia, serta hewan yang hidup di antara kita dan alam.
Dalam berkarya, rasa penasaran saya dengan proses dan hasil sebuah karya itu selalu merupakan hal yang membuat saya terus mencoba berbagai hal yang berbeda. Begitu pula di karya berdimensi ini, saya bertanya-tanya seberapa jauh saya bisa menarik sebuah pengertian diantara 2 dimensi dan 3 dimensi. Mungkin bukan juga 2 dimensi begitu pula 3 dimensi, tetapi mereka merupakan di antaranya, di antara kemungkinan yang ada ataupun tidak. Memberi banyak ruang serta lapisan lain untuk dimainkan
作品を作る過程において、自分の視覚言語を発展させたいからです。
私の作品に次元を追加するプロセスは、形にリズムを与えるようなものです。リズムは感情を刺 激することができます。快適さ/暖かさを反映して、さまざまな感情を呼び起こそうとしています。型 押しのフォルムと有機的なラインからもそれがうかがえます。線の曲線は、私たちと自然の間に 生きる植物、人体のライン、動物の周囲を思い出させます。
私はプロセスと結果に対する好奇心から常にさまざまなことに挑戦し続けます。 今回の立体作品も同様に、2次元と3次元をどこまで理解できるのか。 2 次元でも 3 次元でもな いかもしれませんが、存在する可能性と存在しない可能性の中間にあります。たくさんのスペー スと他のレイヤーで遊ぶことができます。